• Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

Micah Ong

What gives them the right to insert YHWH so that the the scriptures are manipulated to suit the their doctrine?

The Librarian

Please consider starting a new topic and possibly referring to this post. This topic is now enormous. Thank you.

Message added by The Librarian

Recommended Posts

bruceq    460
2 hours ago, Micah Ong said:

You reference Matt 6:9,10 and I don't see YHWH.  You still don't have a scripture where he says YHWH directly.  If it was so important to Jesus to use that name, wouldn't he have at least one direct quote of YHWH?

 

 

 

   So if Jesus was not praying to YHWH then which God was he praying to?  However you did admit that YHWH is in the Hebrew Scriptures and Jesus quoted from them many times such as at Matt. 22:44 where YHWH is mentioned {quoted from Ps. 110:1}. Jesus would not change the Bible to read "Lord" since he was faithful to God's Word and did not change it and would not follow a superstition by "saying" Lord instead of the proper name of God.

{"No where are Angels referred to as God"}

   There are dozens of examples where angels have "said" such things as "I am the God of Abraham, Issac and Jacob". Such as at the burning bush to Moses. Who was actually speaking there? God or the angel? Who actually said those words? Lets find out shall we: "  Jehovah’s {the LORD's} VOICE was heard:  ‘I am the God of your forefathers, the God of Abraham and of Isaac and of Jacob...the ANGEL WHO SPOKE to him on Mount Siʹnai ". So it was the LORD's voice yet  the ANGEL!!!  So of course Jesus can be called God. Does not mean he is anymore than this angel was. ACTS 7:30-38. John 1:1.

{The bible seems to indicate 3 distinct persons in one}

   You are once again quoting Bible writers who were Jews!  Jews do not teach God is a Trinity so you cannot go to the Bible to find it. But PLEASE keep trying. Show a Scripture that teaches the Trinity and tell me which Translation you are using. B|

Share this post


Link to post
JW Insider    858
On 5/19/2017 at 1:56 PM, JW Insider said:

Undoubtedly, the divine name or Tetragrammaton appeared in the Hebrew mss of the OT. Perhaps not in all of them, but apparently in the vast majority. I'm trying to do a quick, last-minute study to get a sense of what the evidence shows about Hebrew mss of the OT in this time period that did NOT contain the Divine Name. [POINT A, for further research] To get a sense of the evidence for this, I'm also trying to look into the overall time period when the Divine Name began to fall out of general use among Hebrew, Aramaic, and Greek-speaking Jews. [POINT B, for further research]

When I realized I didn't know nearly enough about this subject, I decided to look into 4 questions that came up from reading the NWT Appendixes:

  1. Point A. Did the Tetragrammaton appear in all the Hebrew manuscripts of the OT in the first century?
  2. Point B. What was the general history of the appearance and use of the Divine Name and at what point did it begin to fall out of general use among Hebrew, Aramaic and Greek-speaking Jews?
  3. Point C. Did some (many? most?) of the LXX texts available to the first-century Christians already contain replacements for the Divine Name?
  4. Point D. [Based on the new claim in the NWT Appendix 2013-2017, not the old claim from 1984]
    • Primary Question: Is there any evidence showing that it was sometime during the second or early third century C.E., when a practice had developed where those copying the manuscripts among those copying the manuscripts to replace the Tetragrammaton with a title such as Lord or God?
    • Secondary Question: Is there any evidence showing that those same copyists just mentioned (in the 2nd and early 3rd century) may have copied from manuscripts where this had already been done?

More questions have come up since, but these are still basic questions I'm interested in. So far I have either skimmed or read the following articles, papers, and other research that make points relative to these questions. If anyone is really interested in some of these I can summarize them and make fair-use quotes from them, but my access to them does not give me the right to quote long portions without permission. Some or several of them might be publicly accessible.

  • The Divine Name Yahweh Author(s): Raymond Abba Source: Journal of Biblical Literature, Vol. 80, No. 4 (Dec., 1961), pp. 320-328 Published by: The Society of Biblical Literature
  • YHWH, THE INEFFABLE NAME: AVOIDANCE, ALTERNATIONS AND CIRCUMVENTIONS IN THE NON-BIBLICAL MANUSCRIPTS AT QUMRAN by JOËLLE ALHADEF-LAKE.
      Hello guest!
    [187 pg pdf, very detailed and useful, imo]
  • Concerning Exod 34:6 Author(s): Norman Walker Source: Journal of Biblical Literature, Vol. 79, No. 3 (Sep., 1960), p. 277 Published by: The Society of Biblical Literature
  • The God Yahweh-Elohim Author(s): Raphael Patai Source: American Anthropologist, New Series, Vol. 75, No. 4 (Aug., 1973), pp. 1181-1184 Published by: Wiley on behalf of the American Anthropological Association
  • Reviewed Work(s): Yahweh: The Divine Name in the Bible by G. H. Parke-Taylor Review by: Herbert B. Huffmon Source: Journal of Biblical Literature, Vol. 96, No. 4 (Dec., 1977), pp. 580-581 [This work is often quoted in the most relevant research by others scholars, I haven't obtained the original work yet, but intend to obtain it, even if I have to pay for it.]
  • Reviewed Work(s): De Septuaginta, Studies in Honour of John William Wevers on His Sixty-Fifth Birthday by A. Pietersma and C. Cox Review by: G. D. Kilpatrick Source: Novum Testamentum, Vol. 27, Fasc. 4 (Oct., 1985), pp. 380-382 [The Review of Pietersma's contribution covers the major points on the topic "Kyrios or Tetragram" {in the LXX and NT mss} is long enough and very relevant to this topic] 
  • Septuagint Research: A Plea for a Return to Basic Issues Author(s): Albert Pietersma Source: Vetus Testamentum, Vol. 35, Fasc. 3 (Jul., 1985), pp. 296-311 Published by: Brill [not as relevant as his work on "Kyrios or Tetragram" in the LXX, but gives a detailed background to what we know about the LXX variations.]
  • The Origin of the Nomina Sacra: A Proposal Author(s): L. W. Hurtado Source: Journal of Biblical Literature, Vol. 117, No. 4 (Winter, 1998), pp. 655-673 Published by: The Society of Biblical Literature [very relevant]
  • The Gnostics Speak Again: The "Gospel of Truth" Author(s): Virginia Corwin Source: The Massachusetts Review, Vol. 1, No. 2 (Winter, 1960), pp. 218-228 Published by: The Massachusetts Review, Inc. [Gnostic studies are surprisingly helpful due to the number of references to the Divine Name(s)]
  • “The god Iao and his connection with the Biblical God with special emphasis on the manuscript 4QpapLXXLevb” («Ο θεός Ιαώ και η σχέση του με τον Βιβλικό Θεό, με ιδιαίτερη εστίαση στο χειρόγραφο 4QpapLXXLevb»), Vetus Testamentum et Hellas, Vol. 4 (2017), pp. xx.
      Hello guest!
  • Pavlos D. Vasileiadis Aspects of rendering the sacred Tetragrammaton in Greek Open Theology 2014; Volume 1: 56–88
  • THE NAME OF GOD, A STUDY IN RABBINIC THEOLOGY Author(s): SAMUEL S. COHON
    Source: Hebrew Union College Annual, Vol. 23, No. 1, Hebrew Union College Seventy-fifthAnniversary Publication 1875-1950 (1950-1951), pp. 579-604
  • The "Horned Hunter" on a Lost Gnostic Gem Author(s): Roy Kotansky and Jeffrey Spier
    Source: The Harvard Theological Review, Vol. 88, No. 3 (Jul., 1995), pp. 315-337
    Published by: Cambridge University Press on behalf of the Harvard Divinity School [relevant to pronunciation of YHWH]
  • Gaulish Tau and Gnostic Names on the Lamella from Baudecet Author(s): Bernard Mees
    Source: Latomus, T. 66, Fasc. 4 (OCTOBRE-DÉCEMBRE 2007), pp. 919-928
    Published by: Société d'Études Latines de Bruxelles [Again, a surprising find related to spelling and pronunciation of YHWH]
  • Gnosticism and the New Testament Author(s): G. Quispel
    Source: Vigiliae Christianae, Vol. 19, No. 2 (Jun., 1965), pp. 65-85 Published by: Brill
  • A HYMN AGAINST HERETICS IN THE NEWLY DISCOVERED SCROLLS Author(s): ISAIAH SONNE
    Source: Hebrew Union College Annual, Vol. 23, No. 1, Hebrew Union College Seventy-fifthAnniversary Publication 1875-1950 (1950-1951), pp. 275-313 Published by: Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion
  • Jewish Gnosticism? Author(s): Joseph Dan
    Source: Jewish Studies Quarterly, Vol. 2, No. 4 (1995), pp. 309-328 Published by: Mohr Siebeck GmbH & Co. KG
  • Once Again: The Minim Author(s): Harris Hirschberg
    Source: Journal of Biblical Literature, Vol. 67, No. 4 (Dec., 1948), pp. 305-318 Published by: The Society of Biblical Literature [References to the Minim in Jewish Talmud, etc, sometimes considered to be Christians]
  • Philo and the Names of God Author(s): A. Marmorstein
    Source: The Jewish Quarterly Review, Vol. 22, No. 3 (Jan., 1932), pp. 295-306 Published by: University of Pennsylvania Press
  • NOTES ON A PHOENICIAN DRACHM BEARING THE NAME IAHVE Author(s): A. W. Hands
    Source: The Numismatic Chronicle and Journal of the Royal Numismatic Society, FourthSeries, Vol. 9 (1909), pp. 121-131
    Published by: Royal Numismatic Society
  • Speaking with Angels: Jewish and Greco-Egyptian Revelatory Adjurations Author(s): Rebecca Lesses
    Source: The Harvard Theological Review, Vol. 89, No. 1 (Jan., 1996), pp. 41-60
    Published by: Cambridge University Press on behalf of the Harvard Divinity School  [More on IAO and YHWH]
  • The Origin and Interpretation of the Tetragrammaton Author(s): Hans H. Spoer
    Source: The American Journal of Semitic Languages and Literatures, Vol. 18, No. 1 (Oct.,1901), pp. 9-35
    Published by: The University of Chicago Press [Includes info on whether IAO was a transliteration of YHWH]

 

These are in no particular order, and of course there are many more to list. In case some appear unrelated or completely worthless, well, it's true. Some are nearly worthless, anyway. But some points might still be useful to compare or reference. For example, take this little "gem," mentioned above: The "Horned Hunter" on a Lost Gnostic Gem. Here is a quote from it attached as an image (so I don't have to reproduce the Hebrew/Greek/phonetics). Note that it discusses an early pronunciation of "Jehovah" close to the first century:

 

    Hello guest!

  • Like 1

Share this post


Link to post
Micah Ong    28

Um that's not word for word.  As a does not exist there.

A precedent for translating

    Hello guest!
,”…and the Word was a god” comes from the Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson. His translation actually reads “the LOGOS was God.” But he placed the words “a god” under “theos” in the Greek and English.

Mr. Wilson never studied biblical Greek in college. He was a follower of John Thomas, a proven false prophet by biblical definition, and the founder of the Christadelphians, a Christ-dishonoring cult.

Yes, all the “precedents” for translating

    Hello guest!
“…and the Word was a god” crumble away under close and honest scholarship.

First of all, the same Greek word is used in both occurrences of the word "God" in John 1:1.  This same word is used in many contexts, whether it refers to the Only True God or whether it is referring to a false god - such as a man-made god (1 Cor. 8:5) or Satan as the ‘god of this age’ (2 Cor. 4:4).  The apparent differences in spelling between the word ‘God’ in the phrase ‘and the Word was God’ (‘theos’) and in other places, (even in the previous phrase, ‘and the Word was with God’ (‘theon’)) is due to inflection in the Greek language.  Each Greek noun normally has 8 or 9 forms (cases & number) in which it can appear.  In the first instance in John 1:1 it is the object of preposition and thus is in the accusative case. In the phrase in question, it is in the

    Hello guest!
(indicating the
    Hello guest!
or predicate nominative - equal to the subject).  But it is the same word for ‘God’, and in both phrases here indicates the One and Only True God.  So the apparent difference is spelling is not because ‘theos’ is a different word than ‘theon’, but is a different form of the identical word.

Share this post


Link to post
bruceq    460
4 hours ago, Micah Ong said:

New World Translation

Isaiah 45:23 "By myself I have sworn; The word has gone out of my mouth in righteousness, And it will not return:

    Hello guest!
To me every knee will bend, Every tongue will swear loyalty

Philippians 2:10 "so that in the name of Jesus every knee should bend—of those in heaven and those on earth and those under the ground

2 Corinthians 13:14 "The undeserved kindness of the Lord Jesus Christ and the love of God and the sharing in the holy spirit be with all of you." (Interlinear says: "fellowship of the Holy Spirit be with all you.")

Interlinear John 1:1 "In beginning was the Word and the Word was with - God and God was the Word)

It doesn't say and 'a' God was the Word.  It reads how it reads and both mentions of God start with Capital letters.

The only Translation that I am aware of that puts "a god" is the the translation by a Spiritist who claims that the Holy Spirit came upon Joseph and they conceived Jesus.

 

   You do know what Jehovah's Witnesses believe right?  Jesus can be called God in the same way other angels have dozens of times in the Bible.

   There are dozens of examples where angels have "said" such things as "I am the God of Abraham, Issac and Jacob". Such as at the burning bush to Moses. Who was actually speaking there? God or the angel? Who actually said those words? Lets find out shall we: "  Jehovah’s {the LORD's} VOICE was heard:  ‘I am the God of your forefathers, the God of Abraham and of Isaac and of Jacob...the ANGEL WHO SPOKE to him on Mount Siʹnai ". So it was the LORD's voice yet  the ANGEL!!!  So of course Jesus can be called God. Does not mean he is anymore than this angel was. ACTS 7:30-38. John 1:1.

   Now lets take the Scriptures you used to prove the Trinity shall we:

Isaiah 45:23 : Isaiah was a JEW and Jews do not believe in a Trinity

Philippians 2:10, 2 Corinthians 13:14: Both of these Scriptures were written by Paul and he was a JEW who did not believe in a Trinity.

John 1:1 : John was a JEW and Jews do not believe in a Trinity. In context he even explains that "No man can see God at ANY time" Jn 1:18 yet thousands saw Jesus. But where is your 3 in 1 god?

I certainly hope you can do better than that???

PLEASE show us a Scripture from the Bible {You have read it before I assume} that proves your God is a Trinity. I challenge you!

And if you wish to cop out of this and actually answer the question related to your own post then please answer this:  "So if Jesus was not praying to YHWH then which God was he praying to"? 

Share this post


Link to post
Micah Ong    28
1 hour ago, bruceq said:

"No man can see God at ANY time" Jn 1:18 yet thousands saw Jesus.

You make the mistake of reading the Bible in a literal interpretive way instead of a prayerful way with Holy Spirit.  Hence that is why the scriptures you bring out contradict other scriptures.

Nobody has seen God:  "No one has ever seen God ..." (

    Hello guest!
)

Abram saw God:  "When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before me and be blameless." (

    Hello guest!
)

Jacob saw God: "It is because I saw God face to face, and yet my life was spared." (

    Hello guest!
)

The leaders of Israel saw God:  Then Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and the seventy elders of Israel climbed up the mountain. 10 There they saw the God of Israel. Under his feet there seemed to be a surface of brilliant blue lapis lazuli, as clear as the sky itself. 11 And though these nobles of Israel gazed upon God, he did not destroy them. In fact, they ate a covenant meal, eating and drinking in his presence! (

    Hello guest!
)

The Father, of course, is God, or Infinity, who created and controls the universe.

The Son is an individualized portion of God who has attained a perfect oneness with God - which is also our goal.

The Holy Spirit, would be the Master-Vibration(being of God with personality qualities and action) which flows into us as freely as the barriers we have built up against it will allow.

No angel calls himself the Alpha and Omega, only Jesus does.

Colossians 2:19

    Hello guest!
    Hello guest!
    Hello guest!
    Hello guest!
    Hello guest!
    Hello guest!
    Hello guest!
    Hello guest!
    Hello guest!
    Hello guest!

From this we can see that John 1:18 means no man has seen God in his "complete absolute spiritual form."

Jesus let go of his Godly spiritual form as Phillipians 2:6,7 says:

Though he was in the form of God,[

    Hello guest!
]
    he did not think of equality with God
    as something to cling to.
Instead, he gave up his divine privileges[
    Hello guest!
]
;

    he took the humble position of a slave[
    Hello guest!
]

    and was born as a human being.
When he appeared in human form,

 

 

 

Share this post


Link to post
bruceq    460
1 minute ago, Micah Ong said:

You make the mistake of reading the Bible in a literal interpretive instead of a prayerful way with Holy Spirit.  Hence that is why the scriptures you bring out contradict other scriptures.

Nobody has seen God:  "No one has ever seen God ..." (

    Hello guest!
)

Abram saw God:  "When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before me and be blameless." (

    Hello guest!
)

Jacob saw God: "It is because I saw God face to face, and yet my life was spared." (

    Hello guest!
)

The leaders of Israel saw God: "But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank." (

    Hello guest!
)

   Your choice of Scriptures just proved my point. That "no one can see God at ANY time" Jacob saw " GOD" at Gen 32 yet Hosea 12:3 and 4 says it was an "ANGEL". So you just proved that an angel can be called GOD!!!  Therefore so can Jesus John 1:1.

  You do understand: There are dozens of examples where angels have "said" such things as "I am the God of Abraham, Issac and Jacob". Such as at the burning bush to Moses. Who was actually speaking there? God or the angel? Who actually said those words? Lets find out shall we: "  Jehovah’s {the LORD's} VOICE was heard:  ‘I am the God of your forefathers, the God of Abraham and of Isaac and of Jacob...the ANGEL WHO SPOKE to him on Mount Siʹnai ". So it was the LORD's voice yet  the ANGEL!!!  So of course Jesus can be called God. Does not mean he is anymore than this angel was. ACTS 7:30-38. John 1:1.

PLEASE show us a Scripture from the Bible that proves your God is a Trinity?

Share this post


Link to post
Micah Ong    28
14 minutes ago, bruceq said:

   Your choice of Scriptures just proved my point. That "no one can see God at ANY time" Jacob saw " GOD" at Gen 32 yet Hosea 12:3 and 4 says it was an "ANGEL". So you just proved that an angel can be called GOD!!!  Therefore so can Jesus John 1:1.

  You do understand: There are dozens of examples where angels have "said" such things as "I am the God of Abraham, Issac and Jacob". Such as at the burning bush to Moses. Who was actually speaking there? God or the angel? Who actually said those words? Lets find out shall we: "  Jehovah’s {the LORD's} VOICE was heard:  ‘I am the God of your forefathers, the God of Abraham and of Isaac and of Jacob...the ANGEL WHO SPOKE to him on Mount Siʹnai ". So it was the LORD's voice yet  the ANGEL!!!  So of course Jesus can be called God. Does not mean he is anymore than this angel was. ACTS 7:30-38. John 1:1.

PLEASE show us a Scripture from the Bible that proves your God is a Trinity?

Well thanks for pointing this out as I hadn't read this properly to convey the point I was making. 

But no other Angel has been described as being equal to God as Philippians 2:6 says and no Angel is the creator of all things as Jesus is Everything was created through him and for him and by him.  He existed before anything else, and he holds all creation together.

The Son is an individualized portion of God who has attained a perfect oneness with God

 

 

Share this post


Link to post
Micah Ong    28

Hey everyone thanks for the discussion but I am going to have to agree to disagree on our views regarding the Bible and it's message.  Thanks for sharing your views.  The Librarian has said this post is now enormous lol 

I wish each and all of you the best with your personal relationship with our Heavenly Father!  May his warmth and love rise above our differing views and affect the way we see each other.

Christian love

Micah

P.S I am sorry for any angst caused

Share this post


Link to post
bruceq    460
28 minutes ago, Micah Ong said:

Well thanks for pointing this out as I hadn't read this properly to convey the point I was making. 

But no other Angel has been described as being equal to God as Philippians 2:6 says and no Angel is the creator of all things as Jesus is Everything was created through him and for him and by him.  He existed before anything else, and he holds all creation together.

The Son is an individualized portion of God who has attained a perfect oneness with God

 

 

   Unfortunately many Trinitarians also take the Scriptures out of their context because the Trinity is not there. Since the Bible was written by Jews and those writers did not believe in a Trinity is the reason you and they cannot find the Trinity there.

   As for your other comments you already know angels have been called God even "Almighty God" Num 24:4, 16. see 22:31 also. Why?  Because they represent and speak for God as a spokesman. So of course Jesus can be called God just as other angels have. That is why he is "the WORD OF God". And of course the "WORD is God" just as angels are as shown above. Jn 1:1

Share this post


Link to post
Micah Ong    28

Yes thank you, I sincerely agree with you now.  Jesus is a separate being to to the Father.  That's how the scriptures read.  I'm enjoying the learning process though :)

 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
JW Insider    858
5 hours ago, Bible Speaks said:

According to researchers of the Jewish culture, the human gene would have the signature of the name of God, with the 4 letters of the Tetragrammaton.(Yod) ה (heh) ו (vav) ה (heh), Tetragrammaton .....Hey vau, = 5 = 6, beats = 5;10 + 5 + 6 + 5

@Bible Speaks

What is this?

Share this post


Link to post
bruceq    460
6 hours ago, Micah Ong said:

Yes thank you, I sincerely agree with you now.  Jesus is a separate being to to the Father.  That's how the scriptures read.  I'm enjoying the learning process though :)

 

    Yes it is enjoyable to learn the truth. We just have to make sure that when it comes to truth that we do not get our info from a biased source. It seems that some things you have pasted were from people or groups who are very negative to Jehovah's Witnesses. If you had lived in the First Century would you ask the Jews who were responsible for killing Jesus and who hated his followers for info on the Christians? Of course not you would ask the Christians not some other group. If you want to know about Catholics then ask a Catholic. Same with any other group or religion especially since the true religion would be hated everywhere. Notice the principle of this Scripture :"But we think it proper to HEAR FROM YOU what your thoughts are, for truly as regards this sect, we know that it is SPOKEN AGAINST everywhere." Acts 28:22. 

   Jehovah's Witnesses are "spoken against everywhere". A religion that is NOT "orthodox" according to the majority would be considered a "cult" or "sect" obviously a derogatory term as noted in this Scripture. Satan is "misleading the ENTIRE inhabited earth"{ Rev. 12:9} so the vast majority of religions would be mislead as well not just a small minority religion. Since the Trinity is the "central doctrine" of Christendom and the majority are being mislead then logic dictates that perhaps many other teachings of Christendom are also false. So please keep searching and if you have questions then ask one of Jehovah's Witnesses in person if you can as well as visit their website. May Jehovah be with your search for Truth. :)

{And please remember that this is the Internet and not everyone here is a faithful and loyal Witness or faithful and loyal at all even if they pretend to be, that is why it is good to seek out the Witnesses in your own area where you live and not rely on bloggers for the right perspectives.}

Share this post


Link to post
JW Insider    858
6 hours ago, Micah Ong said:

Hey everyone thanks for the discussion but I am going to have to agree to disagree on our views regarding the Bible and it's message.  Thanks for sharing your views.  The Librarian has said this post is now enormous lol 

I wish each and all of you the best with your personal relationship with our Heavenly Father!  May his warmth and love rise above our differing views and affect the way we see each other.

Christian love

Micah

P.S I am sorry for any angst caused

You can always start another thread if one gets enormous.

I doubt you caused any real angst for anyone. Anyone who shares an internet forum or even responds to a youtube video will be well prepared for just about anything. I had hoped you would share what caused you to make such a big decision about religion recently.

I've seen several who decide to leave the Witnesses and not to come back. They take various paths, often immersing themselves in a lot of study and research to be sure they made the right decision. Sometimes, depending on their motives, they are able to offer something valuable in a kind of "exit interview." I think people would be surprised at all the things that were changed for the better, specifically because an "infamous GB apostate" once decided to write a book about his experiences.

So if you have any constructive criticism, I think it would be welcomed. From what I could gather from these last several posts, it was a lot of different things that piled up at once and crowded out the ability to see light at the end of the tunnel, as it were.

The reason I put it this way to you is not because I think my way of looking at doctrines is so much better, but because I think you showed exactly the right motive when your frustration with doctrinal discussion led you to see Christianity more in terms of 'what sort of persons we ought to be.'

As you might have gathered from other posts, I believe we have the Trinity right, hell/soul/torment right, new heavens and new paradise earth right, neutrality/war right, preaching activity, etc., etc., etc. And I've seen many dozens of positive adjustments in my lifetime. But I also think we have several things wrong, and probably need more adjustments even on the things we have right.

I could list all the things I think we might have wrong in one single place, and this might seem overwhelming, but I prefer to deal with the evidence for one thing at a time. And this is easier on others, too.

I hope you feel welcome if you continue to contribute here, or wherever else you decide.

  • Like 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Nicole

      Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.
    • By Bible Speaks
      According to researchers of the Jewish culture, the human gene would have the signature of the name of God, with the 4 letters of the Tetragrammaton.(Yod) ה (heh) ו (vav) ה (heh), Tetragrammaton .....Hey vau, = 5 = 6, beats = 5;10 + 5 + 6 + 5
      But the TV showed scientific research mixed with Jewish cabal research. These are theories that involve data from scientists mixed with Kabbalah, tradition, Jewish philosophy,,Not trustworthy. Part of the report is serious, but when it moves to Jewish tradition and philosophy, it took the credibility of part of the report,.
      Scientists are questioning the origin of life and show the existence of a higher being. A new line of research, known as intelligent design, believes that the complexity of life and perfection of nature prove the existence of a higher being. At the core of research in science, faith and society, newly opened by one of the largest universities in São Paulo, in partnership with American institutions, scholars discard the creation of the world with a simple chance and analyze genetic codes as a sort of ' signature God '. Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.

      Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.
    • By The Librarian
      The New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) is a translation of the Bible published by the Watch Tower Bible and Tract Society in 1961; it is used and distributed by Jehovah's Witnesses.[4] Though it is not the first Bible to be published by the group, it is their first original translation of ancient Classical Hebrew, Koine Greek, and Old Aramaic biblical texts. As of November 2015, the Watch Tower Society has published 208 million copies of the New World Translation in whole or in part in more than 130 languages.

      History 
      Until the release of the NWT,  Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.  in English-speaking countries primarily used the King James Version.[8][9] According to the publishers, one of the main reasons for producing a new translation was that most Bible versions in common use, including the Authorized Version (King James), employed archaic language. The stated intention was to produce a fresh translation, free of archaisms.[10] Additionally, over the centuries since the King James Version was produced, more copies of earlier manuscripts of the original texts in the Hebrew and Greek languages have become available. The publishers claimed better manuscript evidence had made it possible to determine with greater accuracy what the original writers intended, particularly in more obscure passages. They said linguists better understood certain aspects of the original Hebrew and Greek languages than previously.[11]
       
      In October 1946, the president of the Watch Tower Society, Nathan H. Knorr, proposed a fresh translation of the New Testament, which  Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.  usually refer to as the Christian Greek Scriptures.[12] Work began on December 2, 1947 when the "New World Bible Translation Committee" was formed, composed of Jehovah's Witnesses who claimed to be of the anointed.[13][14] The Watch Tower Society is said to have "become aware" of the committee's existence a year later. The committee agreed to turn over its translation to the Society for publication[15] and on September 3, 1949, Knorr convened a joint meeting of the board of directors of both the Watch Tower Society's New York and Pennsylvania corporations where he again announced to the directors the existence of the committee[16] and that it was now able to print its new modern English translation of the Christian Greek Scriptures. Several chapters of the translation were read to the directors, who then voted to accept it as a gift.[15] 
      The New World Translation of the Christian Greek Scriptures was released at a convention of Jehovah's Witnesses at Yankee Stadium, New York, on August 2, 1950. The translation of the Old Testament, which Jehovah's Witnesses refer to as the Hebrew Scriptures, was released in five volumes in 1953, 1955, 1957, 1958, and 1960. The complete New World Translation of the Holy Scriptures was released as a  Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. , and has since undergone minor revisions.[17] Cross references which had appeared in the six separate volumes were updated and included in the complete volume in the 1984 revision.[18]
      In 1961 the Watch Tower Society began to translate the New World Translation into Dutch, French, German, Italian, Portuguese, and Spanish; the New Testament in these languages were released simultaneously on July 1963 in Milwaukee, Wisconsin. By 1989 the New World Translation was translated into eleven languages, with more than 56,000,000 copies printed.[19]
      Translators 
      The New World Translation was produced by the New World Bible Translation Committee, formed in 1947. This committee is said to have comprised unnamed members of multinational background.[20] The committee requested that the Watch Tower Society not publish the names of its members,[21][22] stating that they did not want to "advertise themselves but let all the glory go to the Author of the Scriptures, God,"[23] adding that the translation, "should direct the reader... to... Jehovah God".[24] The publishers believe that "the particulars of [the New World Bible Translation Committee's members] university or other educational training are not the important thing" and that "the translation testifies to their qualification".[25] Former high ranking Watch Tower staff have claimed knowledge of the translators' identities.[26] Walter Martin identified Nathan H. Knorr, Fredrick W. Franz, Albert D. Schroeder, George Gangas, and Milton Henschel as members of the translation team, writing of them, "The New World Bible translation committee had no known translators with recognized degrees in Greek or Hebrew exegesis or translation... None of these men had any university education except Franz, who left school after two years, never completing an undergraduate degree." Franz had stated that he was familiar with not only Hebrew, but with Greek, Latin, Spanish, Portuguese, German, and French for the purpose of biblical translation.[27] 

      Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.
      "Interestingly enough these critics focus their attack on the translators instead of the finished work. For example, one might talk about Michelangelo's lack of a recognized degree in the arts instead of focusing on his masterful work." - The Librarian (Let me also add another point that it was mostly done by Frederick W. Franz who knew Biblical Greek. Brother Schroeder make some punctual additions as well as brother Gangas who knew modern Greek from his boyhood. 99% of the translation was done by F.W. Franz however.) 
      Translation Services Department
      In 1989 a Translation Services Department was established at the world headquarters of Jehovah's Witnesses, overseen by the Writing Committee of the Governing Body. The goal of the Translation Services Department was to accelerate Bible translation with the aid of computer technology. Previously, some Bible translation projects lasted twenty years or more. Under the direction of the Translation Services Department, translation of the Old Testament in a particular language may be completed in as little as two years. During the period from 1963 to 1989, the New World Translation became available in ten additional languages. Since the formation of the Translation Services Department in 1989, there has been a significant increase in the number of languages in which the New World Translation has been made available.[28][29]

      - From the 2014 God's Kingdom Rules! book by WTBTS

      New World translation of the Holy Scriptures (2013 edition).
      2013 revision 
      See also: The Printing of the Silver Sword
      At the Watch Tower Society's Annual Meeting on October 5, 2013, a significantly revised translation was released. Many outdated terms were replaced with modern English. Passages from the New Testament not found in the earliest available manuscripts and considered to be of doubtful authenticity—part of chapter 8 of the Gospel of John and the alternative conclusions to the Gospel of Mark—were removed. An app for the new revision was also released.[30]

      According to the Watch Tower Society, the New World Translation attempts to convey the intended sense of original-language words according to the context. The New World Translation employs nearly 16,000 English expressions to translate about 5,500 biblical Greek terms, and over 27,000 English expressions to translate about 8,500 Hebrew terms. The translators state that, where possible in the target language, the New World Translation prefers literal renderings and does not paraphrase the original text.[31]
       
      Textual basis 
      The master text used for translating the Old Testament into English was Kittel's Biblia Hebraica. The Hebrew texts, Biblia Hebraica Stuttgartensia and Biblia Hebraica Quinta, were used for preparing the latest version of this translation. Other works consulted in preparing the translation include Aramaic Targums, the Dead Sea Scrolls, the Samaritan Torah, the Greek Septuagint, the Latin Vulgate, the Masoretic Text, the Cairo Codex, the Aleppo Codex, Christian David Ginsburg's Hebrew Text, and the Leningrad Codex.[32][33]

      Diagrammatic representation of textual basis -  Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.  -  Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.

      The Greek master text by the Cambridge University scholars B. F. Westcott and F. J. A. Hort (1881) was used as the basis for translating the New Testament into English. The committee also referred to the Novum Testamentum Graece (18th edition, 1948) and to works by Catholic Jesuit scholars José M. Bover (1943) and Augustinus Merk (1948). The United Bible Societies' text (1975) and the Nestle-Aland text (1979) were used to update the footnotes in the 1984 version. Additional works consulted in preparing the New World Translation include the Armenian Version, Coptic Versions, the Latin Vulgate, Sixtine and Clementine Revised Latin Texts, Textus Receptus, the Johann Jakob Griesbach's Greek text, the Emphatic Diaglott, and various papyri.[32] 
       
      Other languages 
      Translation into other languages is based on the English text, supplemented by comparison with the Hebrew and Greek.[34] As of late 2013, the complete New World Translation has been published in 63 languages or scripts, with the New Testament available in an additional 58 languages.[5][6]
      Translators are given a list of words and expressions commonly used in the English New World Translation with related English words grouped together (e.g. atone, atonement or propitiation); these are intended to alert the translators to various shades of meaning. A list of vernacular equivalents is then composed. If a translator has difficulty rendering a verse, the computer research system can provide information on Greek and Hebrew terms and provides access to supplemental publications. Using a search-and-replace tool, vernacular terms in the target language are then automatically inserted into the Bible text. Further editing and translation is then performed to produce a final version.[28]
      The complete New World Translation of the Holy Scriptures is available in 63 languages as of late 2013: Afrikaans, Albanian,Arabic, Armenian, Bulgarian, Cebuano, Chichewa, Chinese (Simplified, Traditional or Pinyin), Cibemba, Croatian, Czech, Danish,Dutch, Efik, English (also Braille), Finnish, French, Georgian, German, Greek, Hungarian, Igbo, Iloko, Indonesian, Italian,Japanese, Kinyarwanda, Kirghiz, Kirundi, Korean, Lingala, Macedonian, Malagasy, Maltese, Norwegian, Ossetian, Polish, Portuguese (also Braille), Romanian,Russian, Samoan, Sepedi, Serbian (Cyrillic and Latin scripts), Sesotho, Shona, Sinhala, Slovak, Slovenian, Spanish (also Braille), Sranantongo, Swahili, Swedish,Tagalog, Tsonga, Tswana, Turkish, Twi (Akuapem and Asante), Xhosa, Yoruba, and Zulu.
      The New World Translation of the Christian Greek Scriptures is available in an additional 52 languages as of February 2014: Amharic, Azerbaijani (Cyrillic and Latin scripts), Cambodian, Chitonga, Chitumbuka, Estonian, Ewe, Fijian, Gun, Guarani, Haitian Creole, Hebrew, Hiligaynon, Hindi, Hiri Motu, Italian Braille, Kannada,Kazakh, Kikaonde, Kiluba, Kiribati (Gilbertese), Kongo, Latvian, Lithuanian, Luganda, Luvale, Malayalam, Maya, Myanmar, Nepali, Otetela, Pangasinan, Papiamento (Curaçao), Punjabi, Sango, Silozi, Solomon Islands Pidgin, Swati, Tamil, Tatar, Tetum, Thai, Tigrinya, Tok Pisin, Tongan, Tshiluba, Tuvaluan, Ukrainian, Uzbek,Venda, Vietnamese, Waray-Waray.
      The New World Translation is also available on DVD in part in 7 languages as of 2013: American Sign Language, Brazilian Sign Language, Colombian Sign Language, Italian Sign Language, Korean Sign Language, Mexican Sign Language, and Russian Sign Language.
      When the Writing Committee approves the translation of the Bible into a new language, it appoints a group of baptized Jehovah's Witnesses to serve as a translation team. Team members generally have experience in translating the Watch Tower Society's publications, and receive additional training in the principles of Bible translation and in the use of computer programs developed specifically for the task. These systems do not perform actual translation, but assist the translators by keeping track of their translation decisions.
       
      Features
      The layout resembles the 1901 edition of the American Standard Version. The translators use the terms "Hebrew-Aramaic Scriptures" and "Christian Greek Scriptures" rather than "Old Testament" and "New Testament", stating that the use of "testament" was based on a misunderstanding of 2 Corinthians 3:14.[35]Headings were included at the top of each page to assist in locating texts; these have been replaced in the 2013 revision by an "Outline of Contents" introducing each Bible book. There is also an index listing scriptures by subject.
      Square brackets [ ] were added around words that were inserted editorially, but were removed as of the 2006 printing. Double brackets [[ ]] were used to indicate text considered doubtful. The pronoun "you" was printed in small capitals (i.e., YOU) to indicate plurality, as were some verbs when plurality may be unclear. These features were discontinued in the 2013 release. The New World Translation attempts to indicate progressive rather than completed actions, such as "began to rest" at Genesis 2:2 instead of "rested". The 2013 release only indicates progressive verbs where considered contextually important. 
       
      Use of Jehovah
      Main article: Jehovah

      The name Jehovah is a translation of the Tetragrammaton (Hebrew: יהוה‎, transliterated as YHWH), although the original pronunciation is unknown. The New World Translation uses the name Jehovah 6,979 times in the Old Testament.[36] The Watch Tower Society notes that the Tetragrammaton appears in "the oldest fragments of the Greek Septuagint".[37] In reference to the Septuagint, biblical scholar Paul E. Kahle stated, "We now know that the Greek Bible text as far as it was written by Jews for Jews did not translate the Divine name by Kyrios, but the Tetragrammaton written with Hebrew or Greek letters was retained in such MSS (manuscripts). It was the Christians who replaced the Tetragrammaton by Kyrios, when the divine name written in Hebrew letters was not understood any more."[38]
      The New World Translation also uses the name Jehovah 237 times in the New Testament where the extant texts use only the Greek words kurios (Lord) and theos(God).[39] Walter Martin, an evangelical scholar, wrote, "It can be shown from literally thousands of copies of the Greek New Testament that not once does the tetragrammaton appear."[40] However, the translators of the New World Translation believed that the name Jehovah was present in the original manuscripts of the New Testament when quoting from the Old Testament, but replaced with the other terms by later copyists. Based on this reasoning, the translators "restored the divine name", though it is not present in any extant manuscripts.[41][42]
      The use of Jehovah in the New Testament is not unique to the NWT; translations with similar renderings include A Literal Translation of the New Testament ... From the Text of the Vatican Manuscript (Heinfetter, 1863);  Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.  (Wilson, 1864); The Epistles of Paul in Modern English (Stevens, 1898); St. Paul’s Epistle to the Romans (Rutherford, 1900); The Christian’s Bible — New Testament (LeFevre, 1928) and The New Testament Letters (Wand, Bishop of London, 1946). 
       
      Editions
      The New World Translation is distributed in print editions commonly referred to as "Large Print" (four volumes), "Reference", "Regular (or Standard) Hard Cover", "Regular (or Standard) Soft Cover".[43][44] The regular editions include several appendices containing arguments for various translation decisions, maps, diagrams and other information; and over 125,000 cross references. The reference edition contains the cross references and adds footnotes about translation decisions and additional appendices that provide further detail relating to certain translation decisions.[45] Many of the non-English translations lack footnotes and some add language-specific footnotes. The 1981 and 1984 revisions incorporated the booklet, Bible Topics for Discussion (previously published separately in 1977), which provides references to scriptures relating to various topics; this has been replaced in the 2013 revision with a simplified Introduction to God's Word.
      Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.
      The New World Bible Translation Committee included the English text from the NWT in its 1969 and 1985 editions of the  Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. . It also incorporates the Greek text published by Westcott and Hort in The New Testament in the Original Greek and a literal word-for-word translation.[46][47]
      Non-print editions
      In 1978, the Watch Tower Society began producing recordings of the NWT on audio cassette,[48] with the New Testament released by 1981[49] and the Old Testament in three albums released by 1990.[50] In 2004, the NWT was released on compact disc in MP3 format in major languages.[51] Since 2008, audio downloads of the NWT have been made available in 18 languages in MP3 and AAC formats, including support for Podcasts. 

      A diskette edition of the NWT released in 1993
      In 1983, the English Braille edition of the NWT's New Testament was released;[52] the complete English Braille edition was released by 1988.[53] NWT editions have since become available in several additional Braille scripts.[54] Production of the NWT in American Sign Language began in 2006, with the complete New Testament made available by 2010;[55] sign language editions are also available for download.[56] In 1992 a digital edition, New World Translation of the Holy Scriptures—With References, was released, as a set of seven 3½-inch 720 KB diskettes or four 5¼-inch 1.2 MB diskettes, using Folio View software. In 1993, New World Translation of the Holy Scriptures—With References/Insight on the Scriptures was released in English, as a set of 5¼-inch 1.2 MB or 3½-inch 1.44 MB diskettes, containing the New World Translation and Insight on the Scriptures. Since 1994, the New World Translation of the Holy Scriptures—With References has been included in the Watchtower Library on CD-ROM, available only to baptized Jehovah's Witnesses.[57][58] The 2013 English edition of //Watchtower Library on CD-ROM// includes both the 1984 reference Bible and the 2013 revision. The NWT is available online at the Watch Tower Society's official website in over 70 languages.[59] It is available for download in various languages in PDF, MOBI and EPUB formats. In 2013, an official application entitled JW Library was released on multiple platforms for tablets and mobile devices.[60] 
       
      Critical review
      Overall review 
      In its review of Bible translations released from 1955 to 1985, The Harper Collins Bible Dictionary listed the New World Translation as one of the major modern translations.[61]
      The New Catholic Encyclopedia says of the NWT reference edition: "[Jehovah's Witnesses'] translation of the Bible [has] an impressive critical apparatus. The work is excellent except when scientific knowledge comes into conflict with the accepted doctrines of the movement." It criticizes the NWT's rendering of Kyrios as "Jehovah" in 237 instances in the New Testament.[62]
      Old Testament 
      Samuel Haas, in his 1955 review of the 1953 first volume of the New World Translation of the Hebrew Scriptures, in the Journal of Biblical Literature, stated that although "this work indicates a great deal of effort and thought as well as considerable scholarship, it is to be regretted that religious bias was allowed to colour many passages."[63]
      Professor Benjamin Kedar, a Professor of History and Director of the Institute for Advanced Studies at the Hebrew University of Jerusalem, said in 1989: "In my linguistic research in connection with the Hebrew Bible and translations, I often refer to the English edition of what is known as the New World Translation. In so doing, I find my feeling repeatedly confirmed that this work [the NWT Old Testament] reflects an honest endeavor to achieve an understanding of the text that is as accurate as possible."[64]
      Regarding the NWT's use of English in the 1953 first volume of the NWT (Genesis to Ruth), Dr. Harold H. Rowley (1890–1969) was critical of what he called "wooden literalism" and "harsh construction." He characterized these as "an insult to the Word of God", citing various verses of Genesis as examples. Rowley concluded, "From beginning to end this [first] volume is a shining example of how the Bible should not be translated."[65] Rowley's published review is dated January 1953, six months before the volume was actually released;[66][67] Rowley did not update his review following the July 1953 release or the 1961 revision, and he died before the release of the 1970 and later revisions.[68]
      New Testament 
      A 2003 study by Jason BeDuhn, associate professor of religious studies at Northern Arizona University in the United States, of nine of "the Bibles most widely in use in the English-speaking world," including the New American Bible, The King James Bible and The New International Version, examined several New Testament passages in which "bias is most likely to interfere with translation." For each passage, he compared the Greek text with the renderings of each English translation, and looked for biased attempts to change the meaning. BeDuhn reported that the New World Translation was "not bias free", but emerged "as the most accurate of the translations compared", and thus a "remarkably good translation", adding that "most of the differences are due to the greater accuracy of the NW as a literal, conservative translation". BeDuhn said the introduction of the name "Jehovah" into the New Testament 237 times was "not accurate translation by the most basic principle of accuracy", and that it "violate accuracy in favor of denominationally preferred expressions for God", adding that for the NWT to gain wider acceptance and prove its worth its translators might have to abandon the use of "Jehovah" in the New Testament.[69]
      Theologian and televangelist John Ankerberg accused the NWT's translators of renderings that conform "to their own preconceived and unbiblical theology."[70] Dr. John Weldon and Ankerberg cite several examples wherein they consider the NWT to support theological views overriding appropriate translation. Ankerberg and Weldon cite Dr. Julius R. Mantey, co-author of A Manual Grammar of the Greek New Testament and A Hellenistic Greek Reader, who also criticized the NWT, calling it "a shocking mistranslation."[70][71]
      Dr. William Barclay, Professor of Divinity and Biblical Criticism, concluded that "the deliberate distortion of truth by this sect is seen in the New Testament translation. ... It is abundantly clear that a sect which can translate the New Testament like that is intellectually dishonest."[72]
      Edgar J. Goodspeed, translator of the New Testament in An American Translation, wrote in a letter to the Watch Tower Society: "I am interested in the mission work of your people, and its world wide scope, and much pleased with the free, frank and vigorous translation. It exhibits a vast array of sound serious learning, as I can testify."[73]
      Former American Bible Society board member Dr. Bruce M. Metzger concluded that "on the whole, one gains a tolerably good impression of the scholarly equipment of the translators,"[74] but identified instances where the translation has been written to support doctrine, with "several quite erroneous renderings of the Greek."[75]Metzger noted a number of "indefensible" characteristics of the translation, including its use of "Jehovah" in the New Testament.
      Unitarian theologian Charles Francis Potter stated about the NWT: "Apart from a few semantic peculiarities like translating the Greek word stauros, as "stake" instead of "cross", and the often startling use of the colloquial and the vernacular, the anonymous translators have certainly rendered the best manuscript texts, both Greek and Hebrew, with scholarly ability and acumen."[76]
      Religion writer and editor Alexander Thomson said of the NWT: "The translation is evidently the work of skilled and clever scholars, who have sought to bring out as much of the true sense of the Greek text as the English language is capable of expressing. ... We heartily recommend the New World Translation of the Christian Greek Scriptures, published in 1950 by the Watch Tower Bible and Tract Society."[77]
      Thomas Winter, an instructor of Greek at the University of Nebraska and former president of the Unitarian Church of Lincoln, considered the  Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.  to be a "highly useful aid toward the mastery of koine (and classical) Greek," adding that the translation "is thoroughly up-to-date and consistently accurate."[78]
      The Andover Newton Quarterly reported, "The translation of the New Testament is evidence of the presence in the movement of scholars qualified to deal intelligently with the many problems of Biblical translation. One could question why the translators have not stayed closer to the original meaning, as do most translators ... In not a few instances the New World Translation contains passages which must be considered as 'theological translations.' This fact is particularly evident in those passages which express or imply the deity of Jesus Christ."[79]
       
      References
      Jason D. Beduhn, Truth in Translation - Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.  pg. 326 pars. 32-33 Study Number 7—The Bible in Modern Times: New World Translation A Literal Translation, 1990 New World Translation of the Holy Scriptures (2013 Revision), page 4. Access date: 25 February 2014. "Are All Religions Good?", The Watchtower, August 1, 2009, page 4, "Jehovah’s Witnesses, produce a reliable Bible translation known as the New World Translation of the Holy Scriptures. However, if you are not one of Jehovah’s Witnesses, you may prefer to use other translations" New World Translation of the Holy Scriptures, Revised 2013, Total Printed of All Editions of New World Translation: 208,366,928 copies - over 120 languages (updated February, 2014), bi12-E, p.4 The Chitumbuka NT 1984 edition has latest numbers and language list of 122 languages, (updated February 26, 2014), bi7-TB, p.4 2013 Annual Meeting Report: Languages New World Translation is published has increased from 52 to 121 The Watchtower, 1 November 1959, p. 672: "Up until 1950 the teachings of Jehovah’s witnesses were based mainly upon the King James Version of the Bible" Botting, Heather; Gary Botting (1984). The Orwellian World of Jehovah's Witnesses. University of Toronto Press. p. 99. ISBN 0-8020-6545-7. "The King James Bible was used by the Witnesses prior to the release of their own version, which began with the Greek Scriptures, in 1950." "Announcements", The Watchtower, August 1, 1954, page 480 "Bible Knowledge Made Plain Through Modern Translation", The Watchtower, October 15, 1961, page 636 "Part Three—How the Bible Came to Us", The Watchtower, October 15, 1997, page 11, "With this objective, associates of the Society set out in 1946 to produce a fresh translation of the Scriptures. A translation committee of experienced anointed Christians was organized to produce the New World Translation of the Holy Scriptures in English." "Stand Complete and With Firm Conviction—The New World Translation Appreciated by Millions Worldwide", The Watchtower, November 15, 2001, page 7. "How the Governing Body Differs From a Legal Corporation:, The Watchtower, January 15, 2001, page 30. "New Bible Translation Completed, Released", The Watchtower, October 1, 1960, page 599. "New World Translation of the Christian Greek Scriptures", The Watchtower, September 15, 1950, page 315. Watchtower October 1st, 1960 p. 601 par. 13 Foreword, New World Translation of the Holy Scriptures, 1984. Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. New York Times, August 3, 1950 p. 19. The Watchtower, September 15, 1950, p. 320 Walsh vs Honorable James Latham, Court of Session Scotland, 1954, cross examination of Frederick Franz pp. 90-92 The Watchtower, November 15, 1950, p. 454 The Watchtower, December 15, 1974, p. 768. The Watchtower, December 15, 1974, p. 768 Tony Wills, M.A., A People For His Name—A History of Jehovah's Witnesses and An Evaluation, Lulu, 2006. Originally published in 1967 by Vantage Press. "[Frederick] Franz is a language scholar of no mean ability—he supervised the translation of the Bible from the original languages into the New World Translation, completed in 1961." (p. 253) Walter Martin, Kingdom of the Cults—Expanded Anniversary Edition, October 1997, Bethany House Publishers, p. 123-124. "the New World Bible translation committee had no known translators with recognized degrees in Greek or Hebrew exegesis or translation. While the members of the [NWT] committee have never been identified officially by the Watchtower, many Witnesses who worked at the headquarters during the translation period were fully aware of who the members were. They included Nathan H. Knorr (president of the Society at the time), Frederick W. Franz (who later succeeded Knorr as president), Albert D. Schroeder, George Gangas, and Milton Henschel'." A Milestone for Lovers of God's Word (Watchtower October 15, 1999 pp. 30-31) 2012 Yearbook of Jehovah's Witnesses, pg. 26 "Jehovah's Witnesses distribute free Bibles", The Daytona Beach News-Journal, October 26, 2013 How Can You Choose a Good Bible Translation? (Watchtower May 1, 2008 pages 18-22) Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. How the Bible Came to Us, Appendix A3 of 2013 REVISION Jehovah's Witnesses—Proclaimers of God's Kingdom (1993) Chap. 27 p. 611, subheading Translation Into Other Languages. Appendix 7E in the New World Translation reference edition Revised New World Translation of the Holy Scriptures. Accessed 14 October 2013. Insight on the Scriptures, Vol. II pg. 9, 1988; Watchtower Bible and Tract Society of Pennsylvania The Cairo Geniza, Basil Blackwell, Oxford, 1959, pg. 222 Bowman, Robert M. Understanding Jehovah's Witnesses. Grand Rapids: Baker Book House. 1991. P114 Walter Martin, The Kingdom of the Cults Revised, Updated, and Expanded Anniversary Edition, Bethany House Publishers, Minneapolis, Minnesota 1997, Page 125. The Watchtower, August 1, 2008. Brooklyn, New York: Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania. 2008. pp. 18–23. "Lord". Insight on the Scriptures 2. p. 267. "Announcements", Our Kingdom Ministry, September 1988, page 4 Jehovah's Witnesses - Proclaimers of God's Kingdom, published by Jehovah's Witnesses, page 614 "Study—Rewarding and Enjoyable", The Watchtower, October 1, 2000, page 16 Jehovah's Witnesses - Proclaimers of God's Kingdom, published 1993 by Jehovah's Witnesses, "Chapter 27: Printing and Distributing God's Own Sacred Word", page 610 ""Between-the-Lines" Translations of the Bible", The Watchtower, November 15, 1969, page 692. Our Kingdom Ministry, September 1978, page 3 Our Kingdom Ministry, October 1981, page 7 The Watchtower, February 15, 1990, page 32 Watchtower Publications Index 1986-2007, "Compact Discs" Our Kingdom Ministry, August 1983, pages 3-4 Jehovah's Witnesses - Proclaimers of God's Kingdom, published 1993 by Jehovah's Witnesses, "Chapter 27: Printing and Distributing God's Own Sacred Word", pages 614-615 Awake!, November, 2007 p. 30 2007 Yearbook of Jehovah's Witnesses, published by Jehovah's Witnesses, pages 21-22 Sign Language Connection on jw.org "The Compact Disc—What Is It All About?", Awake!, April 22, 1994, page 23 Our Kingdom Ministry, September 2007, page 3. "Online Bible-Jehovah’s Witnesses: jw.org". Watch Tower Society. Retrieved 2012-10-27. "JW Library APP-Jehovah’s Witnesses". Watch Tower Society. Retrieved 2012-10-27. Robert G. Bratcher, "English Bible, The" The HarperCollins Bible Dictionary (revised and updated edition of Harper's Bible Dictionary, 1st ed. c1985), HarperCollins Publishers/The Society of Biblical Literature, 1996, p. 292. G. HÉBERT/EDS, "Jehovah's Witnesses", The New Catholic Encyclopedia, Gale, 20052, Vol. 7, p. 751. Journal of Biblical Literature, Vol. 74, No. 4, (Dec. 1955), p. 283. Interview quotation as cited by: "The Bible in Modern Times", "All Scripture Is Inspired of God and Beneficial", ©1990 Watch Tower, page 326 H.H. Rowley, How Not To Translate the Bible, The Expository Times, 1953; 65; 41 Life Magazine, July 1, 1953, Photo here "“Walk in the Name of Jehovah Our God for Ever”", The Watchtower, September 1, 1953, page 528, "Watch Tower Bible and Tract Society released Volume I of the New World Translation of the Hebrew Scriptures to the New World Society Assembly of Jehovah’s Witnesses at Yankee Stadium, New York city, N. Y., Wednesday afternoon, July 22, 1953." "The Bible in Modern Times", All Scripture..., ©1990 Watch Tower Jason D. BeDuhn, Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament, 2004, pages 163, 165, 169, 175, 176. BeDuhn compared the King James, the (New) Revised Standard, the New International, the New American Bible, the New American Standard Bible, the Amplified Bible, the Living Bible, Today's English and the NWT versions in Matthew 28:9, Philippians 2:6, Colossians 1:15-20, Titus 2:13, Hebrews 1:8, John 8:58, John 1:1. See Ankerberg, John and John Weldon, 2003, The New World Translation of the Jehovah's Witnesses, accessible online Dr. Mantey made this comment on videotape. See the video "Witnesses of Jehovah", distributed by Impact Resources, P.O. Box 1169, Murrieta, CA, 92564 R. Rhodes, The Challenge of the Cults and New Religions, The Essential Guide to Their History, Their Doctrine, and Our Response, Zondervan, 2001, p. 94 "Loyally advocating the Word of God," The Watchtower (15 March 1982), p. 23. Metzger>UBS Metzger, Bruce M, The New World Translation of the Christian Greek Scriptures, The Bible Translator 15/3 (July 1964), p. 151. Bruce M. Metzger, "Jehovah's Witnesses and Jesus Christ," Theology Today, (April 1953 p. 74); see also Metzger, "The New World Translation of the Christian Greek Scriptures,". The faiths men live by, Kessinger Publishing, 1954, 239. ISBN 1-4254-8652-5. Alexander Thomson, The Differentiator, 1952, 55,57 No. 2, 6 Thomas N. Winter, Review of New World Bible Translation Committee's The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, Classics and Religious Studies Faculty Publications, Classics and Religious Studies Department, University of Nebraska – Lincoln, April–May 1974: 376 "Jehovah's Witnesses and their New Testament." Andover Newton Quarterly. 3.3 (1963): 31.

      Further Information
      Online editions
      Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. Supportive
      Stafford, Greg: Jehovah's Witnesses Defended. [ISBN 0-9659814-7-9] Furuli, Rolf: The Role of Theology and Bias in Bible Translation: With a special look at the New World Translation of Jehovah's Witnesses, 1999. [ISBN 0-9659814-9-5] Byatt, Anthony and Flemings, Hal (editors): 'Your Word is Truth', Essays in Celebration of the 50th Anniversary of the New World Translation of the Holy Scriptures (1950, 1953), 2004. [ISBN 0-9506212-6-9] Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.  at the  Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.  (archived December 18, 2007) Neutral
      BeDuhn, Jason: Truth in Translation - Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament [ISBN 0-7618-2556-8] Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. Critical
      Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. Kenneth J. Baumgarten,  Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. , South African Theological Seminary 2007. Robert Countess: Jehovah's Witnesses' New Testament: A Critical Analysis, [ISBN 0-87552-210-6] Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content.  Article critical of the Kingdom Interlinear Translation  
    • By Jay Witness

      Hello guest! Please register or sign in (it's free) to view the hidden content. Google translate:
      The Christian Assembly of Jehovah's Witnesses
      April 1, 2017
      TO ALL MEETINGS
      Theme: Using the Synodal Translation of the Bible in New Conditions
      Dear brothers!
      From the bottom of our hearts, we want to thank you for your active participation in the campaign to write letters. Your participation in this campaign was a clear testimony of brotherly love in action (1 Peter 2:17). At the same time, we realize that the most important thing that we can do to support our brothers facing persecutions is to offer our prayers to Jehovah for them.(Read 1 Timothy 2: 1--4.)
      As already reported, the Ministry of Justice wants to impose a ban on the activities of the Christian congregation of Jehovah's Witnesses in Russia. If the Supreme Court of the Russian Federation decides to ban, this will negatively affect more than 175,000 of our brothers and sisters, on their honorable duty to carry God's words from door to door.
      Perhaps opponents think in this way to hinder the preaching work, but our main tool is the Bible, and we can participate even more diligently in the preaching work (1 Corinthians 15:58, Ephesians 6:17). Although the translation of the New World has helped us for many years to better understand the truth and carry the message of the Kingdom of God to other people, but in the new conditions that have arisen in Russia, we must start using the synodal translation of the Bible again.
      This is necessary to avoid accusations of distortion of God's word from the world of Satan and discourage our opponents until the verdict of the Supreme Court.
      Your brothers,
      A copy of the district overseers
      Note for coordinators of councils of elders.
      Please ensure that this letter is read at the next meeting on weekdays, and also at a weekend meeting. Do not post this
  • Member Statistics

    10,817
    Total Members
    1,592
    Most Online
    Jbl
    Newest Member
    Jbl
    Joined
  • Forum Statistics

    34,188
    Total Topics
    49,992
    Total Posts