Jump to content
The World News Media

Evita (1996) I'd Be Surprisingly Good for You


admin

Recommended Posts

It seems crazy but you must believe (Parece loucura, mas você tem que acreditar) There's nothing calculated, nothing planned (Não há nada calculado, nada planejado) Please forgive me if I seem naive (Por favor me perdoe se eu parecer ingênuo) I would never want to force your hand (Eu nunca iria querer forçar) But please understand, I'd be good for you (Mas por favor, entenda, eu seria boa para você) I don't always rush in like this (Eu nem sempre hajo dessa forma) Twenty seconds after saying hello (Vinte segundos depois de dizer Olá) Telling strangers I'm too good to miss (Dizendo estranhos eu sou muito boa para perder) If I'm wrong I hope you'll tell me so (Se eu estiver errado, eu espero que você me diga isso) But you really should know, I'd be good for you (Mas você realmente deve saber, eu seria boa para você) I'd be surprisingly good for you (Eu seria surpreendentemente boa para você) I won't go on if I'm boring you (Não vou entrar se eu te aborrecendo) But do you understand my point of view? (Mas você entende o meu ponto de vista?) Do you like what you hear, what you see (Você gosta do que você ouve, o que você vê) And would you be, good for me too? (E você poderia ser bom para mim também?) I'm not talking of a hurried night (Eu não estou falando de uma noite apressada) A frantic tumble then a shy goodbye (A queda frenética então um tímido adeus) Creeping home before it gets too light (Rastejando para casa antes que fique muito claro) That's not the reason that I caught your eye (Essa não é a razão que eu proponho) Which has to imply, I'd be good for you (Que tem de implicar, eu seria boa para você) I'd be surprisingly good for you (Eu seria surpreendentemente boa para você) [Peron:] Please go on, you enthrall me (Por favor, vá em frente, você me encantar) I can understand you perfectly (Eu posso entender perfeitamente) And I like what I hear, what I see, and knowing me (E eu gosto do que ouço, o que vejo, e sabendo-me) I would be good for you too (Eu seria bom para você também) [Eva:] I'm not talking of a hurried night (Eu não estou falando de uma noite apressada) A frantic tumble then a shy goodbye (A queda frenética então um tímido adeus) Creeping home before it gets too light (Rastejando para casa antes que fique muito claro) That's not the reason that I caught your eye (Essa não é a razão que eu proponho) Which has to imply, I'd be good for you (Que tem de implicar, eu seria boa para você) I'd be surprisingly good for you (Eu seria surpreendentemente bom para você)

Link to comment
Share on other sites


  • Views 281
  • Replies 0
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Popular Days

Top Posters In This Topic

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...




×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Service Confirmation Terms of Use Privacy Policy Guidelines We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.