Jump to content
The World News Media

Queen Esther

Member
  • Posts

    10,663
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    533

Everything posted by Queen Esther

  1. Brother Lett’s opening talk was an enthusiastic discussion of Jehovah’s celestial chariot as described in the Bible book of Ezekiel. This colossal, glorious vehicle pictures God’s organization, with Jehovah in complete control. Its heavenly part, composed of spirit creatures, moves with lightning speed—the speed of Jehovah’s own thoughts, Brother Lett said. The earthly part of Jehovah God’s organization is likewise on the move. Brother Lett noted a number of exciting developments in the visible part of God’s organization in recent years. For instance, a number of branches are being merged and consolidated, which will allow many who were formerly serving in Bethel homes in those countries to focus on the preaching work. Brother Lett urged the audience to keep praying that the Governing Body, as the representative of the slave class, continue to be not only faithful but also wise, or discreet.—Matt. 24:45-47.
  2. BROTHER LÖSCH, GERRIT (a member of the Governing Body, ) * At the New Assembly Hall in Villa Hermosa, Tabasco Mexico he was Speaking in in fluent Spanish, & gave the dedication talk, “Worship the God of Truth!” Just like Song #126 Says ~ What happy faces we see, And what good friends we've come to be! And how we'll cherish these memories For eternity! We saw your spirit, O Lord, In how we worked with one accord. And how we've added fame to your name; What a grand reward !
  3. Dieu [...] n’habite pas dans des temples faits à la main (Actes 17:24). Est-il vain de chercher Dieu ? Non, car il veut que nous le trouvions. C’est ce que l’apôtre Paul a expliqué à des personnes réunies à l’Aréopage. Sur une colline voisine plus élevée se voit nettement le Parthénon, un temple dédié à Athéna, déesse protectrice de l’Athènes antique. Imagine que tu aies été présent : Paul parle du « Dieu qui a fait le monde et toutes les choses qui s’y trouvent », puis explique que ce Dieu « n’habite pas dans des temples faits à la main ». Il ajoute : « [Dieu] a fait d’un seul homme toutes les nations des hommes, pour habiter sur toute la surface de la terre, et il a établi les temps fixés et les limites assignées de la demeure des hommes, pour qu’ils cherchent Dieu, si toutefois ils le cherchent à tâtons et le trouvent réellement, bien qu’en fait il ne soit pas loin de chacun de nous » (Actes 17:25-27). Oui, on peut trouver Dieu. Plus de sept millions et demi de Témoins de Jéhovah l’ont « trouv[é] réellement », et l’aiment sincèrement. w14 15/6 1:5.
  4. God . . . does not dwell in handmade temples.—Acts 17:24. Is it futile to search for God? No, for he wants us to find him. The apostle Paul made that clear when he gave a witness to a group assembled on the Areopagus. That took place within sight of the Parthenon—a temple dedicated to Athena, the patron goddess of ancient Athens. Imagine that you are there as Paul speaks about “the God who made the world and all the things in it” and then explains that He “does not dwell in handmade temples.” The apostle adds that God “made out of one man every nation of men to dwell on the entire surface of the earth, and he decreed the appointed times and the set limits of where men would dwell, so that they would seek God, if they might grope for him and really find him, although, in fact, he is not far off from each one of us.” (Acts 17:25-27) Yes, people can find God. Over seven and a half million Witnesses of Jehovah ‘really have found him’—and they truly love him. w14 6/15 1:5
  5. Gott wohnt nicht in Tempeln, die mit Händen gemacht sind (Apg. 17:24) Ist die Suche nach Gott vergeblich? Nein, Gott möchte sogar von uns gefunden werden. Der Apostel Paulus machte das deutlich, als er in Athen auf dem Areopag Zeugnis ablegte. Das war unweit des Parthenon, eines Tempels der Athene, der Schutzgöttin der Stadt. Stellen wir uns vor, wir wären dabei gewesen, als Paulus sagte: „Der Gott, der die Welt und alles, was darin ist, gemacht hat, . . . wohnt nicht in Tempeln, die mit Händen gemacht sind. . . . Er hat aus e i n e m Menschen jede Nation der Menschen gemacht, damit sie auf der ganzen Erdoberfläche wohnen, und er verordnete die bestimmten Zeiten und die festgesetzten Wohngrenzen der Menschen, damit sie Gott suchen, ob sie ihn wohl tastend fühlen und wirklich finden mögen, obwohl er tatsächlich einem jeden von uns nicht fern ist“ (Apg. 17:25-27). Man kann Gott also finden. Mehr als siebeneinhalb Millionen Zeugen Jehovas haben ihn gefunden — und lieben ihn. w14 15. 6. 1:5
  6. In Germany last time very cheap! Only € 1,20 by Super Gas per 1 L. = 1000 ccm Last year alot more!
  7. In der Mitte, das ist unser gesalbter Bruder SAMUEL HERD, von der leitenden Körperschaft - GB...
  8. Our new brochure from the Congregation... in relation to a disaster - Alert Those who can, may be stockpile - otherwise surely help our brothers ❤
  9. Nuestro nuevo folleto de la Asamblea, en relación con un desastre - Alerta Los que pueden, puede haber existencias - de lo contrario seguramente ayudar a nuestros hermanos ❤ El esclavo ha aconsejado disponer de una mochila de emergencia con varias de las cosas que se ven en la foto. ¿Acaso alguien acusa al esclavo de que no confía en Jehova, que proveerá necesidades? No lo creo. De hecho en varias partes de la Biblia se habla de hacer provisión ante emergencias. Varios discursos del cuerpo gobernante alertan de que la gran tribulación traerá muchas limitaciones en las provisiones básicas y que padeceremos los testigos. ¿Es malo por tanto , ademas de disponer de la mochila, de tener alguna provisión adicional? No lo es. El que algunos no pueden permitírselo no obliga a que los que si pueden, no lo hagan. Incluso habrá que compartir lo que unos tengan con los que no tengan. Lo que la Biblia llama un IGUALAR.
  10. PS. In the middle, there is our anointed Brother 'Samuel Herd' of the GB -
  11. When anyone replies to a matter before he hears the facts, it is foolish and humiliating.—Prov. 18:13. Before delving into a discussion of the Bible’s viewpoint on a certain topic, we do well to try to determine what our listener really believes. Otherwise, we might spend a lot of time refuting an idea that he never believed in the first place! (1 Cor. 9:26) Tactful questions can help us to learn why a person believes what he does. For instance, what if someone we meet in the ministry says that he does not believe in God? It might be easy to assume that the person has been influenced by secular views, such as the theory of evolution. (Ps. 10:4) However, some people have lost faith in God because of the intense suffering they have personally seen or experienced. They may find it hard to reconcile such suffering with the existence of a loving Creator. Therefore, well-thought-out questions may help us to determine the best way to assist the person.—Prov. 20:5. w14 5/15 1:3, 5
  12. Wenn irgendeiner auf eine Sache eine Erwiderung gibt, ehe er sie angehört hat, so ist es ihm Torheit und Demütigung (Spr. 18:13) Bevor wir mit jemand eingehend darüber sprechen, was die Bibel zu einem bestimmten Thema sagt, sollten wir versuchen zu klären, was er wirklich glaubt. Sonst verbringen wir vielleicht viel Zeit damit, etwas zu widerlegen, wovon er sowieso nicht überzeugt ist (1. Kor. 9:26). Mit taktvollen Fragen finden wir leichter heraus, warum jemand etwas glaubt. Nehmen wir an, jemand sagt, er glaube nicht an Gott. Daraus könnten wir vorschnell schließen, der Betreffende sei von Ansichten wie der Evolutionstheorie beeinflusst (Ps. 10:4). Doch einige haben vielleicht den Glauben an Gott verloren, weil sie großes Leid gesehen haben oder selbst davon betroffen waren. Dieses Leid mit der Existenz eines liebevollen Schöpfers zu vereinbaren, fällt ihnen schwer. Durch gut durchdachte Fragen mögen wir daher erfahren, wie wir jemand am besten helfen können (Spr. 20:5). w14 15. 5. 1:3, 5
  13. I'm using to ca. 95% never shampoo. I not trust all these promotions and promises, bec. full of lies ! I use mostly med. shower bath soapfree products and made best experiences ??
  14. Tut nichts aus Streitsucht oder aus Ichsucht, sondern achtet in Demut die anderen höher als euch selbst (Phil. 2:3) Was ist Demut? In der heutigen stolzen Welt hält man Demut für ein Zeichen von Schwäche oder fehlendem Selbstvertrauen. Doch genau das Gegenteil trifft oft zu. Denn demütig zu sein erfordert Stärke und Mut. Demut wird auch als die Einstellung definiert, „die im Gegensatz zu Stolz und Arroganz steht“. Das Wort, das in den Christlichen Griechischen Schriften mit „Demut“ übersetzt wurde, kann auch mit „Niedriggesinntheit“ wiedergegeben werden. Demut fängt damit an, wie wir über uns selbst denken. „Demut bedeutet zu wissen, wie klein wir in Wirklichkeit vor Gott sind“, heißt es in einem Bibelwörterbuch. Wenn wir uns dessen wirklich bewusst sind, halten wir uns auch nicht für etwas Besseres als unsere Mitmenschen (Röm. 12:3). Demütig zu sein und zu bleiben ist für uns unvollkommene Menschen jedoch nicht leicht. Aber wenn wir darüber nachdenken, wie wir vor Gott dastehen, und den Fußstapfen seines Sohnes folgen, kann es uns gelingen. w15 15. 2. 1:4
  15. Wednesday, February 3. 2016 Do nothing out of contentiousness or out of egotism, but with humility consider others superior to you.—Phil. 2:3. What is humility? In this proud world, some may think that humility suggests weakness or lack of confidence. Often, though, just the opposite is true. Showing humility calls for strength and courage. Humility has been defined as “the attitude opposite of pride and arrogance.” In the Christian Greek Scriptures, the word translated “humility” may be rendered “lowliness of mind.” Humility begins with the way we think about ourselves. “Humility is to know how lowly we really are before God,” says one Bible dictionary. If we are truly humble before God, we will also refrain from estimating ourselves to be above our fellow humans. (Rom. 12:3) It is not easy for imperfect humans to cultivate humility. But we can learn to be humble if we reflect on our standing before God and follow in the footsteps of his Son. w15 2/15 1:4
  16. Вторник, 2 февраля 2016 Моисей... избрал участь народа Бога — терпеть жестокое обращение, вместо того чтобы иметь временное наслаждение грехом (Евр. 11:24, 25). Глазами веры Моисей видел, что «наслаждение грехом» временно. Другие могли рассуждать, что, хотя Египет и погряз в идолопоклонстве и спиритизме, он был мировой державой, а народ Иеговы находился в рабстве. Однако Моисей знал, что Бог может все изменить. Могло показаться, что люди, потакавшие себе, процветают, но Моисей верил, что нечестивые исчезнут. Поэтому «временное наслаждение грехом» его не прельщало. Как же не прельститься и нам? Никогда не забывайте, что удовольствие от греха мимолетно. Глазами веры старайтесь видеть, что «и мир проходит, и его желания» (1 Иоан. 2:15—17). Подумайте, какое будущее ждет нераскаивающихся грешников (Пс. 73:18, 19). Когда у вас возникает искушение совершить грех, задайте себе вопрос: «А какого будущего я хочу для себя?» w14 15/4 1:2, 4, 5
  17. dinsdag 2 februari 2016 Mozes verkoos veel liever met het volk van God slecht behandeld te worden dan de tijdelijke genieting der zonde te hebben. — Hebr. 11:24, 25. Door geloof begreep Mozes dat de ‘genieting der zonde’ tijdelijk was. Anderen hebben misschien geredeneerd: Egypte, dat doortrokken is van afgoderij en spiritisme, is uitgegroeid tot een wereldmacht, terwijl Jehovah’s volk zich in slavernij bevindt! Maar Mozes wist dat God de dingen kon veranderen. Hoewel het goed leek te gaan met genotzuchtige personen, wist Mozes door zijn geloof dat slechte mensen zouden vergaan. Hij liet zich dus niet verleiden door ‘de tijdelijke genieting der zonde’. Hoe kun jij weerstand bieden aan ‘de tijdelijke genieting der zonde’? Vergeet nooit dat zondig genot van korte duur is. Stel geloof in wat de Bijbel zegt: ‘De wereld gaat bovendien voorbij en ook haar begeerte’ (1 Joh. 2:15-17). Mediteer over de toekomst van zondaars die geen berouw hebben (Ps. 73:18, 19). Als je in de verleiding komt te zondigen, vraag je dan af: wat voor toekomst wil ik voor mezelf? w14 15/4 1:2, 4, 5
  18. Tuesday, February 2. 2016 Moses . . . [chose] to be mistreated with the people of God rather than to have the temporary enjoyment of sin.—Heb. 11:24, 25. With eyes of faith, Moses recognized that the “enjoyment of sin” was temporary. Others might have reasoned that even though Egypt was steeped in idolatry and spiritism, it had risen to become a world power, while Jehovah’s people suffered as slaves! Yet, Moses knew that God could change matters. Although self-indulgent ones seemed to be thriving, Moses had faith that the wicked would shrivel away. As a result, he was not enticed by “the temporary enjoyment of sin.” How can you resist “the temporary enjoyment of sin”? Never forget that sinful pleasure is fleeting. With eyes of faith, see that “the world is passing away and so is its desire.” (1 John 2:15-17) Meditate on the future of unrepentant sinners. (Ps. 73:18, 19) When tempted to engage in sinful conduct, ask, ‘What future do I want for myself?’ w14 4/15 1:2, 4, 5
  19. Dienstag, 2. Februar 2016 Moses erwählte es sich, eher mit dem Volk Gottes schlecht behandelt zu werden, als den zeitweiligen Genuss der Sünde zu haben (Heb. 11:24, 25) Mit den Augen des Glaubens erkannte Moses, wie kurzlebig der „Genuss der Sünde“ war. Jemand hätte zwar einwenden können, Jehovas Volk sei in Sklaverei, während das in Götzendienst und Spiritismus versunkene Ägypten Weltmacht war. Doch wie Moses wusste, konnte Jehova eine Wende herbeiführen. Auch wenn es so aussah, als ob die, die es sich gut gehen ließen, im Leben vorankamen, ließ sich Moses nicht auf den „zeitweiligen Genuss der Sünde“ ein und war von einem überzeugt: Die Bösen werden vergehen. Wie können wir dem Verlangen nach dem „zeitweiligen Genuss der Sünde“ widerstehen? Vergessen wir nie: Dieser Genuss ist vergänglich. Mit den Augen des Glaubens müssen wir sehen, dass „die Welt vergeht und ebenso ihre Begierde“ (1. Joh. 2:15-17). Denken wir darüber nach, was reuelosen Sündern bevorsteht (Ps. 73:18, 19). Wenn wir versucht sind zu sündigen, sollten wir uns daher fragen: Was für eine Zukunft wünsche ich mir? w14 15. 4. 1:2, 4, 5
  20. Montag, 1. Februar 2016 Du hast diese Dinge vor den Weisen und Intellektuellen verborgen und sie Unmündigen geoffenbart (Mat. 11:25) Natürlich betrachtete Jesus seine Jünger nicht als Unmündige oder Kinder. Aber im Vergleich zu den Intellektuellen und Hochgebildeten, die sich selbst für klug hielten, waren sie wie Kinder — demütig und lernbereit. Und Jesus wies seine Nachfolger an, in dieser Hinsicht wie Kinder zu sein (Mat. 18:1-4). Welchen Nutzen hatte es für seine Nachfolger, demütig zu sein? Jehova half ihnen durch den heiligen Geist, wichtige biblische Wahrheiten zu erfassen. Die Weisen und Intellektuellen hingegen, von denen sie verachtet wurden, blieben durch Satan und ihren eigenen Stolz verblendet. Kein Wunder, dass sich Jesus so freute! Es machte ihn glücklich zu sehen, wie Jehova demütigen Menschen von allen Arten tiefe geistige Wahrheiten offenbarte, ungeachtet ihrer Bildung oder Begabung. Jesus war überglücklich, denn diese Art zu lehren gefiel seinem Vater. w15 15. 3. 1:2, 3
×
×
  • Create New...

Important Information

Terms of Service Confirmation Terms of Use Privacy Policy Guidelines We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.